List of terms (RDM): Difference between revisions

From Battlestar Wiki, the free, open content Battlestar Galactica encyclopedia and episode guide
m (Text replacement - "\(\[\[TRS\]\]\: \"\[\[([0-9]*)\]\]\"\)" to "{{TRS|$1}}")
m (Text replacement - "\(\[\[TRS\]\]\: \"\[\[([A-Za-z0-9]*)\]\]\"\)" to "{{TRS|$1}}")
Line 6: Line 6:


*'''AAA:''' Anti-aircraft artillery (pronounced "Triple-A"), such as a battlestar's [[Weapons in the Re-imagined Series# Point defense guns|point defense batteries]] ([[TRS]]: "[[He That Believeth In Me]]").
*'''AAA:''' Anti-aircraft artillery (pronounced "Triple-A"), such as a battlestar's [[Weapons in the Re-imagined Series# Point defense guns|point defense batteries]] ([[TRS]]: "[[He That Believeth In Me]]").
*{{inlineref|AAU}}: Anti-aircraft unit. Weapons emplacement used to destroy aerial targets ([[TRS]]: "[[Fragged]]").
*{{inlineref|AAU}}: Anti-aircraft unit. Weapons emplacement used to destroy aerial targets {{TRS|Fragged}}.
*{{inlineref|ACM}}: Air combat maneuver. The positioning of a plane to acquire a firing solution on an adversary; a required skill taught to Viper pilots during flight training ([[TRS]]: "[[He That Believeth In Me]]").
*{{inlineref|ACM}}: Air combat maneuver. The positioning of a plane to acquire a firing solution on an adversary; a required skill taught to Viper pilots during flight training ([[TRS]]: "[[He That Believeth In Me]]").
*{{inlineref|AI}}: Artificial Intelligence, research into such technology was deemed illegal by the Colonies after the [[First Cylon War]] {{TRS|Miniseries}}.
*{{inlineref|AI}}: Artificial Intelligence, research into such technology was deemed illegal by the Colonies after the [[First Cylon War]] {{TRS|Miniseries}}.
*'''ASAP''' As soon as possible. Usually pronounced "a-sap."
*'''ASAP''' As soon as possible. Usually pronounced "a-sap."
*{{inlineref|BSG}}: A [[Battlestar Group]] ([[TRS]]: "[[Water]]"). It also doubles as an acronym for the television series itself.
*{{inlineref|BSG}}: A [[Battlestar Group]] {{TRS|Water}}. It also doubles as an acronym for the television series itself.
*'''[[CAG]]''': Commander Air Group: the senior pilot on a [[battlestar (RDM)|battlestar]].
*'''[[CAG]]''': Commander Air Group: the senior pilot on a [[battlestar (RDM)|battlestar]].
*'''[[Combat Air Patrol|CAP]]''': Combat Air Patrol
*'''[[Combat Air Patrol|CAP]]''': Combat Air Patrol
Line 31: Line 31:
*'''[[Global Defense Department|GDD]]''': Global Defense Department ([[CAP]]: [[Caprica pilot|Pilot]], et al).
*'''[[Global Defense Department|GDD]]''': Global Defense Department ([[CAP]]: [[Caprica pilot|Pilot]], et al).
*'''[[IFF]]''': Identification Friend or Foe. A system using transponders to positively identify friendly spacecraft ([[TRS]]: "[[Kobol's Last Gleaming, Part II]]").
*'''[[IFF]]''': Identification Friend or Foe. A system using transponders to positively identify friendly spacecraft ([[TRS]]: "[[Kobol's Last Gleaming, Part II]]").
*{{inlineref|KIA}}: Killed in Action ([[TRS]]: "[[Sacrifice]]")
*{{inlineref|KIA}}: Killed in Action {{TRS|Sacrifice}}
*'''[[LSO]]''': Landing Signal Officer
*'''[[LSO]]''': Landing Signal Officer
*'''[[Meta-cognitive processor|MCP]]''': Meta-cognitive processor, used by Dr. [[Daniel Graystone]] in the integration of the sentient AI that [[Zoe Graystone]] created into the [[U-87]] ([[CAP]]: [[Caprica (pilot)|Pilot]]).
*'''[[Meta-cognitive processor|MCP]]''': Meta-cognitive processor, used by Dr. [[Daniel Graystone]] in the integration of the sentient AI that [[Zoe Graystone]] created into the [[U-87]] ([[CAP]]: [[Caprica (pilot)|Pilot]]).
*'''[[New Caprica Police|NCP]]''': New Caprica Police ([[TRS]]: "[[Occupation]]")
*'''[[New Caprica Police|NCP]]''': New Caprica Police {{TRS|Occupation}}
*'''OD''': Overdose ([[TRS]]: "[[Faith]]")
*'''OD''': Overdose {{TRS|Faith}}
*'''[[OOD]]''': Officer of the Deck ([[TRS]]: "[[Scattered]]")
*'''[[OOD]]''': Officer of the Deck {{TRS|Scattered}}
*'''[[Playing the Field|PTF]]''': Playing the Field, an advice column on [[Sexuality in the Twelve Colonies (RDM)|dating in the Twelve Colonies]] (''[[The Caprican]]'': "[[Playing the Field: A Guide to Love in the Colonies]]", et al).
*'''[[Playing the Field|PTF]]''': Playing the Field, an advice column on [[Sexuality in the Twelve Colonies (RDM)|dating in the Twelve Colonies]] (''[[The Caprican]]'': "[[Playing the Field: A Guide to Love in the Colonies]]", et al).
*'''[[Frak|RFN]]''': Right [[Frak]]king Now ([[TRS]]: "[[Scattered]]", "[[Valley of Darkness]]")
*'''[[Frak|RFN]]''': Right [[Frak]]king Now ([[TRS]]: "[[Scattered]]", "[[Valley of Darkness]]")
*'''[[SAR]]''': Search and Rescue ([[TRS]]: "[[Fragged]]")
*'''[[SAR]]''': Search and Rescue {{TRS|Fragged}}
*'''[[Soldiers of the One|STO]]''': Soldiers of the One, a monotheistic terrorist organization in existence for more than a decade prior to 58 BCH ([[CAP]]: [[Caprica pilot|Pilot]], et al).
*'''[[Soldiers of the One|STO]]''': Soldiers of the One, a monotheistic terrorist organization in existence for more than a decade prior to 58 BCH ([[CAP]]: [[Caprica pilot|Pilot]], et al).
*'''[[SU]]''': Distance measurement similar to "astronomical unit". Speculated to stand for "solar unit" ([[TRS]]: "[[The Captain's Hand]]").
*'''[[SU]]''': Distance measurement similar to "astronomical unit". Speculated to stand for "solar unit" ([[TRS]]: "[[The Captain's Hand]]").
Line 49: Line 49:
*'''[[Hands-on Approach|ball]]''': visual indicator used in a battlestar's Instrument Landing System ([[TRS]]: [[Miniseries]], "[[Act of Contrition]]", "[[Final Cut]]", "[[Black Market]]")
*'''[[Hands-on Approach|ball]]''': visual indicator used in a battlestar's Instrument Landing System ([[TRS]]: [[Miniseries]], "[[Act of Contrition]]", "[[Final Cut]]", "[[Black Market]]")
*{{inlineref|bandit}}: confirmed hostile contact, typically either or both a fighter and shuttle sized craft ([[TRS]]: "[[Final Cut]]", "[[Razor]]")
*{{inlineref|bandit}}: confirmed hostile contact, typically either or both a fighter and shuttle sized craft ([[TRS]]: "[[Final Cut]]", "[[Razor]]")
*{{inlineref|basic}}: initial skills training; can refer to basic military indoctrination, and arms and ground training ([[TRS]]: "[[Fragged]]"); and basic flight training {{TRS|Miniseries}}
*{{inlineref|basic}}: initial skills training; can refer to basic military indoctrination, and arms and ground training {{TRS|Fragged}}; and basic flight training {{TRS|Miniseries}}
* {{inlineref|bent bird}}: damaged fighter craft ([[TRS]]: "[[Occupation]]")
* {{inlineref|bent bird}}: damaged fighter craft {{TRS|Occupation}}
*'''[[bingo fuel]]''': minimum fuel level required to safely return to base ([[TRS]]: "[[You Can't Go Home Again]]", "[[Scar]]")
*'''[[bingo fuel]]''': minimum fuel level required to safely return to base ([[TRS]]: "[[You Can't Go Home Again]]", "[[Scar]]")
*{{inlineref|bird farm}}: Colonial pilot jargon for a [[battlestar]] ([[TRS]]: "[[Final Cut]]")
*{{inlineref|bird farm}}: Colonial pilot jargon for a [[battlestar]] ([[TRS]]: "[[Final Cut]]")
Line 63: Line 63:
*'''eyeball run''': likely refers to targeting or aiming missiles manually, without the use of targeting computers ([[TRS]]: "[[Home, Part I]]")
*'''eyeball run''': likely refers to targeting or aiming missiles manually, without the use of targeting computers ([[TRS]]: "[[Home, Part I]]")
*{{inlineref|fireteam|[[w:fireteam|fire team]]}}: basic fighting element used in small-unit ground tactics ([[TRS]]: "[[Valley of Darkness]]")
*{{inlineref|fireteam|[[w:fireteam|fire team]]}}: basic fighting element used in small-unit ground tactics ([[TRS]]: "[[Valley of Darkness]]")
*{{inlineref|five-'graph order}}: five paragraph operation order, the standard format taught in basic training ([[TRS]]: "[[Fragged]]")
*{{inlineref|five-'graph order}}: five paragraph operation order, the standard format taught in basic training {{TRS|Fragged}}
*{{inlineref|genny}}: power generator. Tyrol asked Cally to "find the genny" to power up the lights on [[Ragnar Anchorage]] {{TRS|Miniseries}}
*{{inlineref|genny}}: power generator. Tyrol asked Cally to "find the genny" to power up the lights on [[Ragnar Anchorage]] {{TRS|Miniseries}}
*{{inlineref|hack}}: the [[brig]]
*{{inlineref|hack}}: the [[brig]]
*{{inlineref|hard deck}}: the threshold in a massive gas planet's dense atmosphere below which the atmospheric density and pressure becomes too great for a [[Viper (RDM)|Viper]] to be able to reach orbit again and maintain structural integrity ([[TRS]]: "[[Maelstrom]]"); adapted from the original definition of minimum safe altitude.
*{{inlineref|hard deck}}: the threshold in a massive gas planet's dense atmosphere below which the atmospheric density and pressure becomes too great for a [[Viper (RDM)|Viper]] to be able to reach orbit again and maintain structural integrity {{TRS|Maelstrom}}; adapted from the original definition of minimum safe altitude.
*{{inlineref|intra-atmos entry}}: a jump maneuver that places the ship within a planetary body's atmosphere, in either powered flight ([[TRS]]: "[[Home, Part II]]") or free fall ([[TRS]]: "[[Exodus, Part II]]")
*{{inlineref|intra-atmos entry}}: a jump maneuver that places the ship within a planetary body's atmosphere, in either powered flight ([[TRS]]: "[[Home, Part II]]") or free fall ([[TRS]]: "[[Exodus, Part II]]")
*{{inlineref|jock smock}}: [[flight suit]] ([[TRS]]: "[[He That Believeth In Me]]")
*{{inlineref|jock smock}}: [[flight suit]] ([[TRS]]: "[[He That Believeth In Me]]")
Line 76: Line 76:
*{{inlineref|no joy}}: no success in establishing visual contact with the target. Opposite of "tally". Can also mean no success in general ([[TRS]]: "[[The Hand of God (RDM)|The Hand of God]]", "[[Maelstrom]]")
*{{inlineref|no joy}}: no success in establishing visual contact with the target. Opposite of "tally". Can also mean no success in general ([[TRS]]: "[[The Hand of God (RDM)|The Hand of God]]", "[[Maelstrom]]")
*'''[[Old Man]]''': slang for Commander [[William Adama]] {{TRS|33}}
*'''[[Old Man]]''': slang for Commander [[William Adama]] {{TRS|33}}
*{{inlineref|press}}: directive to continue the attack ([[TRS]]: "[[Maelstrom]]")
*{{inlineref|press}}: directive to continue the attack {{TRS|Maelstrom}}
*{{inlineref|recovery line}}: imaginary boundary within which a fighter can return to a landing bay within a given time {{TRS|33}}
*{{inlineref|recovery line}}: imaginary boundary within which a fighter can return to a landing bay within a given time {{TRS|33}}
*'''[[rook]]''': "rookie". Typically refers to those on their first tour of duty after initial training. {{TRS|Miniseries}}
*'''[[rook]]''': "rookie". Typically refers to those on their first tour of duty after initial training. {{TRS|Miniseries}}
*{{inlineref|shooter}}: slang for launch officer ([[TRS]]: [[Miniseries, Night 1]])
*{{inlineref|shooter}}: slang for launch officer ([[TRS]]: [[Miniseries, Night 1]])
*{{inlineref|Sierra Alpha}}: "suspicious activity" ([[TRS]]: "[[Scattered]]")
*{{inlineref|Sierra Alpha}}: "suspicious activity" {{TRS|Scattered}}
*{{inlineref|sitrep}}: "situation report"
*{{inlineref|sitrep}}: "situation report"
*{{inlineref|skids up}}: "take off" or "launch"; often used by the [[CAG]] to end a mission briefing.
*{{inlineref|skids up}}: "take off" or "launch"; often used by the [[CAG]] to end a mission briefing.
*{{inlineref|skosh}} '''(ammo)''': radio code meaning "out of ammunition", analagous to modern-day NATO brevity code "winchester". Skosh is also a real NATO brevity term meaning "Aircraft is out of or unable to employ active radar missiles" ([[TRS]]: "[[The Captain's Hand]]")
*{{inlineref|skosh}} '''(ammo)''': radio code meaning "out of ammunition", analagous to modern-day NATO brevity code "winchester". Skosh is also a real NATO brevity term meaning "Aircraft is out of or unable to employ active radar missiles" ([[TRS]]: "[[The Captain's Hand]]")
*{{inlineref|sparrow}}: slang for a Cylon Raider ([[TRS]]: "[[Maelstrom]]")
*{{inlineref|sparrow}}: slang for a Cylon Raider {{TRS|Maelstrom}}
*{{inlineref|spinner}}: engineering component of a battlestar's [[FTL]] drive ([[TRS]]: "[[The Captain's Hand]]")
*{{inlineref|spinner}}: engineering component of a battlestar's [[FTL]] drive ([[TRS]]: "[[The Captain's Hand]]")
*'''[[swallow]]''': decoy drone deployed by Raptors {{TRS|Miniseries}}
*'''[[swallow]]''': decoy drone deployed by Raptors {{TRS|Miniseries}}
*'''[[snipe]]''': engineer ([[TRS]]: "[[The Captain's Hand]]")
*'''[[snipe]]''': engineer ([[TRS]]: "[[The Captain's Hand]]")
*{{inlineref|spooch}}: Contraction of "screwed the pooch," describing a serious pilot error ([[TRS]]: "[[Scar]]")
*{{inlineref|spooch}}: Contraction of "screwed the pooch," describing a serious pilot error {{TRS|Scar}}
*{{inlineref|tally}}: Abbreviation of [[w:Tally-ho|tally-ho]]; the sighting of an enemy target, such as a craft, landmark, or position ([[TRS]]: "[[The Hand of God (RDM)|The Hand of God]]", "[[Scattered]]", "[[Maelstrom]]").  
*{{inlineref|tally}}: Abbreviation of [[w:Tally-ho|tally-ho]]; the sighting of an enemy target, such as a craft, landmark, or position ([[TRS]]: "[[The Hand of God (RDM)|The Hand of God]]", "[[Scattered]]", "[[Maelstrom]]").  
*{{inlineref|trap}}: a battlestar landing bay mechanism which arrests a landing Viper, Raptor or other small craft ([[TRS]]: "[[Final Cut]]")
*{{inlineref|trap}}: a battlestar landing bay mechanism which arrests a landing Viper, Raptor or other small craft ([[TRS]]: "[[Final Cut]]")
*{{inlineref|Two Alpha}}: designation for an extremely risky and hence voluntary mission ([[TRS]]: "[[Lay Down Your Burdens, Part I]]")
*{{inlineref|Two Alpha}}: designation for an extremely risky and hence voluntary mission ([[TRS]]: "[[Lay Down Your Burdens, Part I]]")
*{{inlineref|turkey}}: slang for a Cylon Heavy Raider ([[TRS]]: "[[Maelstrom]]")
*{{inlineref|turkey}}: slang for a Cylon Heavy Raider {{TRS|Maelstrom}}
*{{inlineref|unrep}}: short for Underway Replenishment. Refueling and replenishment between ships away from dock, usually during flight. Taken from the contemporary term for the resupply of military vessels at sea while enroute. ([[TRS]]: "[[Water]]", "[[Maelstrom]]")
*{{inlineref|unrep}}: short for Underway Replenishment. Refueling and replenishment between ships away from dock, usually during flight. Taken from the contemporary term for the resupply of military vessels at sea while enroute. ([[TRS]]: "[[Water]]", "[[Maelstrom]]")
*'''[[weapons free]]''': weapon control order indicating weapons systems may be fired at any target not positively recognized as friendly ([[TRS]]: "[[Resurrection Ship, Part I]]")
*'''[[weapons free]]''': weapon control order indicating weapons systems may be fired at any target not positively recognized as friendly ([[TRS]]: "[[Resurrection Ship, Part I]]")
Line 109: Line 109:
*'''[[Big G]]''': nickname for ''[[Galactica (RDM)|Galactica]]''
*'''[[Big G]]''': nickname for ''[[Galactica (RDM)|Galactica]]''
*'''[[The Bucket]]''': nickname for ''Galactica'' given by ''Pegasus's'' crew ([[TRS]]: "[[The Captain's Hand]]")
*'''[[The Bucket]]''': nickname for ''Galactica'' given by ''Pegasus's'' crew ([[TRS]]: "[[The Captain's Hand]]")
*'''[[bullet-head]]''': slang for a Cylon Centurion ([[TRS]]: "[[Downloaded]]")
*'''[[bullet-head]]''': slang for a Cylon Centurion {{TRS|Downloaded}}
*'''[[clanker]]''': slang for a Cylon Centurion
*'''[[clanker]]''': slang for a Cylon Centurion
*'''[[chrome job]]''': slang for a Cylon Centurion ([[TRS]]: "[[Battlestar Galactica: The Resistance|The Resistance]]")
*'''[[chrome job]]''': slang for a Cylon Centurion ([[TRS]]: "[[Battlestar Galactica: The Resistance|The Resistance]]")
Line 120: Line 120:
*{{inlineref|hard six}}: taking large risks; literally, rolling 2 threes with a pair of dice
*{{inlineref|hard six}}: taking large risks; literally, rolling 2 threes with a pair of dice
*{{inlineref|Heavy}}: used to signify a civilian transport vessel over a certain gross weight/mass, i.e. ''[[Colonial One|Colonial Heavy 798]]''
*{{inlineref|Heavy}}: used to signify a civilian transport vessel over a certain gross weight/mass, i.e. ''[[Colonial One|Colonial Heavy 798]]''
*'''[[Humanoid Cylon|skin job]]''': derogatory term for humanoid Cylons. Homage to the movie ''[[w:Blade Runner|Blade Runner]]'' ([[TRS]]: "[[Downloaded]]")
*'''[[Humanoid Cylon|skin job]]''': derogatory term for humanoid Cylons. Homage to the movie ''[[w:Blade Runner|Blade Runner]]'' {{TRS|Downloaded}}
*{{inlineref|stump}}: derogatory term for a prisoner in a labor camp ([[TRS]]: "[[Bastille Day]]")
*{{inlineref|stump}}: derogatory term for a prisoner in a labor camp ([[TRS]]: "[[Bastille Day]]")
*'''[[toaster]]''': derogatory term for Cylons in general
*'''[[toaster]]''': derogatory term for Cylons in general
Line 133: Line 133:
*'''[[cubit]]''': unit of currency
*'''[[cubit]]''': unit of currency
*'''[[Dradis]]''': Colonial equivalent of radar. Technically an acronym for "'''D'''irection, '''Ra'''nge, and '''Dis'''tance"
*'''[[Dradis]]''': Colonial equivalent of radar. Technically an acronym for "'''D'''irection, '''Ra'''nge, and '''Dis'''tance"
*'''[[fumarella leaf]]''': tobacco or a type of tobacco ([[TRS]]: "[[Water]]")
*'''[[fumarella leaf]]''': tobacco or a type of tobacco {{TRS|Water}}
*'''[[G-4]]''': a type of explosive similar to modern [[w:C-4|C-4]] ([[TRS]]: "[[Water]]")
*'''[[G-4]]''': a type of explosive similar to modern [[w:C-4|C-4]] {{TRS|Water}}
*'''[[JP]]''': a unit of measure for liquid, approximately 1 pint ([[TRS]]: "[[Water]]")
*'''[[JP]]''': a unit of measure for liquid, approximately 1 pint {{TRS|Water}}
*'''[[krypter]]''': Colonial version of "mayday". In practice, the term is usually repeated three times ([[TRS]]: [[Miniseries]], "[[Hero]]")
*'''[[krypter]]''': Colonial version of "mayday". In practice, the term is usually repeated three times ([[TRS]]: [[Miniseries]], "[[Hero]]")
*{{inlineref|magcelerators}}: a magnetic acceleration feature in a {{RDM|battlestar}}'s {{RDM|launch tube}}, thus allowing the Vipers to launch at high rates of speed for rapid deployment in combat situations {{TRS|Daybreak, Part I}}
*{{inlineref|magcelerators}}: a magnetic acceleration feature in a {{RDM|battlestar}}'s {{RDM|launch tube}}, thus allowing the Vipers to launch at high rates of speed for rapid deployment in combat situations {{TRS|Daybreak, Part I}}

Revision as of 01:53, 9 September 2020

Part of the series on
Battlestar Galactica Terminology


This is a listing of acronyms, initialisms, jargon and terminology used in both the Re-imagined Series and its prequel, Caprica.

Abbreviations, Acronyms and Initialisms

Military Jargon

Religious terminology

Other Colloquialisms

Battlestar Galactica Specific Terms

References

  1. The actual process is called a "jump".
  2. This term originated from the Disney film Tron: it is one of the first movies to make use of computer generated, virtual worlds with avatars.
  3. Whether the Cylons have a download facility on the planet or in orbit, Seelix uses "Download City" as a figure of speech, which is confirmed by Bradley Thompson on the Official Communiques page.