Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

List of terms (TOS): Difference between revisions

From Battlestar Wiki, the free, open content Battlestar Galactica encyclopedia and episode guide
Brnocesar (talk | contribs)
Undo revision 213892 by Brnocesar (talk)
Joe Beaudoin Jr. (talk | contribs)
reorganizing this
Line 3: Line 3:
{{terms series}}
{{terms series}}


The Colonials and [[Cylons (TOS)|Cylons]] employ terminology that is different or unknown to us. These include military jargon, colloquialisms, sayings, and technical terms. This article serves to organize and summarize them, leading to different articles if the term needs to be further expanded upon.  
The Colonials and [[Cylons (TOS)|Cylons]] employ a distinct nomenclature of military jargon, colloquialisms, sayings, and technical terms to create a culture distinctly "alien" to the audience. This article serves to organize and summarize this terminology, leading to different articles if the term needs to be further expanded upon.  


== Acronyms ==
== Acronyms ==


* '''[[CORA]]''': Computer, Oral Response Activated; an artificial intelligence capable of operating a [[Viper (TOS)|Viper]] ([[TOS]]: "[[The Long Patrol]]")
* '''[[CORA]]''': '''C'''omputer, '''O'''ral '''R'''esponse '''A'''ctivated; an artificial intelligence capable of operating a [[Viper (TOS)|Viper]] ([[TOS]]: "[[The Long Patrol]]")


== Military jargon ==
== Honorifics ==


* "{{inlineref|flash inspection}}": an inspection of military assets that is performed without prior notice by a superior officer ([[TOS]]: "[[Saga of a Star World]]")
* {{inlineref|Count}}, a title of nobility (e.g. Count [[Iblis]])
* "{{inlineref|four-point peel off}}": a maneuver performed with a group of four Vipers ([[TOS]]: "[[War of the Gods, Part I]]")
* {{inlineref|Lord}}, a title of nobility (e.g. Lord [[Baltar (TOS)|Baltar]])
* "{{inlineref|free flight jump}}": an infantry parachute landing, having jumped out of a shuttle ([[TOS]]: "[[The Living Legend, Part II]]")
* '''[[Sire]]''', a title of nobility, typically ascribed to a civilian of the male gender (e.g. Sire [[Uri]], Sire [[Solon]])
* "{{inlineref|life station relief}}": sick call ([[TOS]]: "[[Lost Planet of the Gods, Part II]]")
* '''[[Sire]]ss''', a title of nobility, typically ascribed to a civilian of the female gender (e.g. Siress [[Tinia]], Siress [[Blassie]])
* "{{inlineref|maximum G-climb}}": a maneuver done near a celestial body, which may cause the pilot to blackout; Starbuck orders [[CORA|C.O.R.A.]] to perform this maneuver, which causes the pursuing [[Raider (TOS)|Raider]] to crash into the loading docks on [[Proteus]] ([[TOS]]: "[[The Lost Warrior]]")
* "{{inlineref|stand alert}}": Colonial term for "attention" ([[TOS]]: "[[Lost Planet of the Gods, Part I]]")
* "{{inlineref|stripped and moduled}}": a consequence of severe infractions in military law, likely similar to being stripped of one's rank and thrown in hack; [[Greenbean]] expresses a fear of this happening as [[Giles]] asks where he got the alcohol from ([[TOS]]: "[[Lost Planet of the Gods, Part I]]")
* '''[[Warrior]]''': an all purpose term for Colonial soldier and Viper pilot


== Sayings ==
== Colloquialisms ==
 
* '''"[[By your command]]"''': a typical [[Cylons (TOS)|Cylons]] response to an order ([[TOS]]: "[[Saga of a Star World]]", et al.)
 
* '''"[[By your leave]]"''': a [[The Twelve Colonies (TOS)|Colonial]] response to an order ([[TOS]]: "[[Saga of a Star World]]", et al.)
 
* '''"clear as the [[Nubian sun]]"''': a saying, similar to "as clear as day"; [[Cain (TOS)|Cain]] uses this saying when referencing to the non-existent [[Raider (TOS)|Raider]]s he allegedly pursued when he made his attack on the [[Cylon fuel tanker]]s ([[TOS]]: "[[The Living Legend, Part I]]").
 
* '''"[[daggit]] drivel"''': a term used to describe someone's lies, similar to "garbage" or "bullshit"; [[Lucifer]] uses this term when asking if [[Baltar (TOS)|Baltar]] believes [[Specter]]'s false reports ([[TOS]]: "[[The Young Lords]]").
 
* '''"For the glory of [[The Twelve Colonies (TOS)#Caprica|Caprica]]"''': saying used by the Colonials, particularly those from Caprica ([[TOS]]: "[[Gun on Ice Planet Zero, Part II]]").
 
* '''"Go rust yourself"''': Colonial equivalent to "go fuck yourself", typically used towards Cylons; Cadet [[Cree]] says this to [[Vulpa]] while the Cylons interrogate him ([[TOS]]: "[[The Gun on Ice Planet Zero, Part I]]").
 
* '''"[[w:laser|laser]] in their side"''': analogue to "thorn in their side", [[Starbuck (TOS)|Starbuck]] uses this term to describe how the actions of [[Megan]]'s surviving children have kept their father alive at Cylon hands ([[TOS]]: "[[The Young Lords]]").
 
* '''"like a [[daggit]] on a sunspot"''': fidgety; [[Apollo (TOS)|Apollo]] points out that [[Starbuck (TOS)|Starbuck]] acts this way during his pre-flight meeting on destroying the [[Cylon Mine|mines]] in the [[Straits of Madagon]] ([[TOS]]: "[[Saga of a Star World]]").
 
== Other colloquialisms ==


* {{inlineref|astrum}}: buttocks ([[TOS]]: "[[The Living Legend, Part I]]")
* {{inlineref|astrum}}: buttocks ([[TOS]]: "[[The Living Legend, Part I]]")
Line 46: Line 24:
* '''[[galmonging]]''': an expletive, possibly similar to "asshole" or "God damned"
* '''[[galmonging]]''': an expletive, possibly similar to "asshole" or "God damned"
* '''Hades hole''': hell hole, used to describe the [[Red planet]] ([[TOS]]: "[[War of the Gods, Part I]]")
* '''Hades hole''': hell hole, used to describe the [[Red planet]] ([[TOS]]: "[[War of the Gods, Part I]]")
* {{inlineref|mong-raking}}: an expletive; after thwarting their attack on ''[[Galactica (TOS)|Galactica]]'', [[Cain (TOS)|Cain]] comments that "those mong-raking [[Cylons (TOS)|Cylons]] are in a state of shock right now" due to the apperances of ''[[Pegasus (TOS)|Pegasus]]'' ([[TOS]]: "[[The Living Legend, Part II]]")
* {{inlineref|mong-raking}}: an expletive; after thwarting their attack on ''[[Galactica (TOS)|Galactica]]'', [[Cain (TOS)|Cain]] comments that "those mong-raking [[Cylons (TOS)|Cylons]] are in a state of shock right now" due to the appearance of ''[[Pegasus (TOS)|Pegasus]]'' ([[TOS]]: "[[The Living Legend, Part II]]")
* {{inlineref|plant vapors}}: a [[w:psychoactive drug|psychoactive drug]] familiar to the Colonials; [[Boomer (TOS)|Boomer]] comments that the [[Blonde Taurus]] woman on [[Carillon]] was probably "smoking plant vapors" ([[TOS]]: "[[Saga of a Star World]]")
* {{inlineref|plant vapors}}: a [[w:psychoactive drug|psychoactive drug]] familiar to the Colonials; [[Boomer (TOS)|Boomer]] comments that the [[Blonde Taurus]] woman on [[Carillon]] was probably "smoking plant vapors" ([[TOS]]: "[[Saga of a Star World]]")
* '''[[pogees]]''': expletive, similar to "shit" ([[TOS]]: "[[The Living Legend, Part II]]")
* '''[[pogees]]''': expletive, similar to "shit" ([[TOS]]: "[[The Living Legend, Part II]]")
* '''[[socialator]]''': a sex worker, escort, prostitute ([[TOS]]: "[[Saga of a Star World]]")
* '''[[socialator]]''': a sex worker, escort, prostitute ([[TOS]]: "[[Saga of a Star World]]")


== ''Battlestar Galactica'' specific terms ==
== General Jargon ==


* {{inlineref|agro}}: products related to [[Wikipedia:agriculture|agriculture]] ([[TOS]]: "[[The Magnificent Warriors]]")
* {{inlineref|agro}}: products related to [[Wikipedia:agriculture|agriculture]] ([[TOS]]: "[[The Magnificent Warriors]]")
Line 68: Line 46:
* '''[[comline]]''': a communication channel between ships
* '''[[comline]]''': a communication channel between ships
* '''[[cubit]]''': a form of coined currency
* '''[[cubit]]''': a form of coined currency
* '''[[daggit]]''': a dog
* '''[[daggit]]''': a domesticated canine, e.g. dog
* {{inlineref|death stone}}: [[w:tombstone|tombstone]] ([[TOS]]: "[[The Long Patrol]]")
* {{inlineref|death stone}}: [[w:tombstone|tombstone]] ([[TOS]]: "[[The Long Patrol]]")
* {{inlineref|drone}}: a term for a robot, such as [[Muffit II]] ([[TOS]]: "[[Saga of a Star World]]")
* {{inlineref|drone}}: a term for a robot, such as [[Muffit II]] ([[TOS]]: "[[Saga of a Star World]]")
Line 129: Line 107:
* '''[[tylium]]''': a fuel source, highly combustible ([[TOS]]: "[[Fire in Space]]")
* '''[[tylium]]''': a fuel source, highly combustible ([[TOS]]: "[[Fire in Space]]")
* '''[[daggit|wardaggit]]''': "war dog" ([[TOS]]: "[[The Living Legend, Part I]]")
* '''[[daggit|wardaggit]]''': "war dog" ([[TOS]]: "[[The Living Legend, Part I]]")
== Military Jargon ==
* "{{inlineref|flash inspection}}": an inspection of military assets that is performed without prior notice by a superior officer ([[TOS]]: "[[Saga of a Star World]]")
* "{{inlineref|four-point peel off}}": a maneuver performed with a group of four [[Viper (TOS)|Vipers]] ([[TOS]]: "[[War of the Gods, Part I]]")
* "{{inlineref|free flight jump}}": an infantry parachute landing, having jumped out of a shuttle ([[TOS]]: "[[The Living Legend, Part II]]")
* "{{inlineref|life station relief}}": sick call ([[TOS]]: "[[Lost Planet of the Gods, Part II]]")
* "{{inlineref|maximum G-climb}}": a maneuver done near a celestial body, which may cause the pilot to blackout; Starbuck orders [[CORA|C.O.R.A.]] to perform this maneuver, which causes the pursuing [[Raider (TOS)|Raider]] to crash into the loading docks on [[Proteus]] ([[TOS]]: "[[The Lost Warrior]]")
* "{{inlineref|stand alert}}": Colonial term for "attention" ([[TOS]]: "[[Lost Planet of the Gods, Part I]]")
* "{{inlineref|stripped and moduled}}": a consequence of severe infractions in military law, likely similar to being stripped of one's rank and thrown in hack; [[Greenbean]] expresses a fear of this happening as [[Giles]] asks where he got the alcohol from ([[TOS]]: "[[Lost Planet of the Gods, Part I]]")
* '''[[Warrior]]''': an all-purpose term for Colonial soldier and Viper pilot
== Sayings ==
* '''"[[By your command]]"''': a typical [[Cylons (TOS)|Cylons]] response to an order ([[TOS]]: "[[Saga of a Star World]]", et al.)
* '''"[[By your leave]]"''': a [[The Twelve Colonies (TOS)|Colonial]] response to an order ([[TOS]]: "[[Saga of a Star World]]", et al.)
* '''"clear as the [[Nubian sun]]"''': a saying, similar to "as clear as day"; [[Cain (TOS)|Cain]] uses this saying when referencing to the non-existent [[Raider (TOS)|Raider]]s he allegedly pursued when he made his attack on the [[Cylon fuel tanker]]s ([[TOS]]: "[[The Living Legend, Part I]]").
* '''"[[daggit]] drivel"''': a term used to describe someone's lies, similar to "garbage" or "bullshit"; [[Lucifer]] uses this term when asking if [[Baltar (TOS)|Baltar]] believes [[Specter]]'s false reports ([[TOS]]: "[[The Young Lords]]").
* '''"For the glory of [[The Twelve Colonies (TOS)#Caprica|Caprica]]"''': saying used by the Colonials, particularly those from Caprica ([[TOS]]: "[[Gun on Ice Planet Zero, Part II]]").
* '''"Go rust yourself"''': Colonial equivalent to "go fuck yourself", typically used towards Cylons; Cadet [[Cree]] says this to [[Vulpa]] while the Cylons interrogate him ([[TOS]]: "[[The Gun on Ice Planet Zero, Part I]]").
* '''"[[w:laser|laser]] in their side"''': analogue to "thorn in their side", [[Starbuck (TOS)|Starbuck]] uses this term to describe how the actions of [[Megan]]'s surviving children have kept their father alive at Cylon hands ([[TOS]]: "[[The Young Lords]]").
* '''"like a [[daggit]] on a sunspot"''': fidgety; [[Apollo (TOS)|Apollo]] points out that [[Starbuck (TOS)|Starbuck]] acts this way during his pre-flight meeting on destroying the [[Cylon Mine|mines]] in the [[Straits of Madagon]] ([[TOS]]: "[[Saga of a Star World]]").


=== Units of Measure ===
=== Units of Measure ===

Revision as of 16:16, 8 June 2019

For terms used in separate continuity and unproduced script sources, see: List of terms (TOS alternate).
Part of the series on
Battlestar Galactica Terminology


The Colonials and Cylons employ a distinct nomenclature of military jargon, colloquialisms, sayings, and technical terms to create a culture distinctly "alien" to the audience. This article serves to organize and summarize this terminology, leading to different articles if the term needs to be further expanded upon.

Acronyms

Honorifics

  • Count, a title of nobility (e.g. Count Iblis)
  • Lord, a title of nobility (e.g. Lord Baltar)
  • Sire, a title of nobility, typically ascribed to a civilian of the male gender (e.g. Sire Uri, Sire Solon)
  • Siress, a title of nobility, typically ascribed to a civilian of the female gender (e.g. Siress Tinia, Siress Blassie)

Colloquialisms

General Jargon

Military Jargon

Sayings

  • "laser in their side": analogue to "thorn in their side", Starbuck uses this term to describe how the actions of Megan's surviving children have kept their father alive at Cylon hands (TOS: "The Young Lords").


Units of Measure

Colonial Unit Earth Unit
Time measurements
yahren year[1]
quatron month
secton week
time cycle day
centar hour
millicenton 10 minutes
centon minute[2]
micron second
microcenton second[3]
Distance measurements
parsec 90 Million Miles
hectar 9 Million Miles
sectar 9 Million Miles (?)[4]
metric kilometer
maxim 10 meters
metron meter[5]
Scientific measurements
ergon unknown
megon megaton
radion rad
volton voltage
wavelon wavelength

Table notes

  1. Yahren may be only about 2/3 of a year; see note.
  2. In episodes such as "Saga of a Star World" and "Lost Planet of the Gods, Part I", centon is used as the Colonial equivalent of a week before being retconned in later episodes.
  3. Microcenton is likely another term for "micron"; Starbuck uses this term when he says "switching off of you for a microcenton to scan ahead" (TOS: "Lost Planet of the Gods, Part II")
  4. A sectar is an unknown unit of measure, measuring either distance or time.
  5. "Metron" is used in a deleted scene as Serina approaches the starboard landing bay (TOS: "Lost Planet of the Gods, Part II"); likely similar to a meter, which is known as a "metric" in other episodes.

See also