A vocubulary question: Omega also appears in a variety of recruiting advertisements that are beamed from the Comp-Tel Ship for additional Warriors. One of these advisements manages to.... Shouldn't "advisements" read as "advertisements" as well? I'm not a native speaker and the translation of advisements doesn't make any sense for me in that case. Or are there more meanings to the word? --CC-Mel 08:01, 16 July 2006 (CDT)