Toggle menu
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Editing List of terms (RDM)

From Battlestar Wiki, the free, open content Battlestar Galactica encyclopedia and episode guide
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision Your text
Line 106: Line 106:
; PTF
; PTF
; Playing the Field
; Playing the Field
: <includeonly>{{term|CAP}}</includeonly>an advice column on [[Sexuality in the Twelve Colonies (RDM)|dating in the Twelve Colonies]] (''[[The Caprican]]'': "[[Playing the Field: A Guide to Love in the Colonies]]," et al).
: <includeonly>{{term|CAP}}</includeonly>an advice column on [[Sexuality in the Twelve Colonies (RDM)|dating in the Twelve Colonies]] (''[[The Caprican]]'': "[[Playing the Field: A Guide to Love in the Colonies]]", et al).
; RFN
; RFN
; Right Frakking Now
; Right Frakking Now
Line 149: Line 149:
: <includeonly>{{term|TRS}}</includeonly>to fire on an enemy during a fighter engagement {{TRS|Valley of Darkness}}; active wireless communications traffic
: <includeonly>{{term|TRS}}</includeonly>to fire on an enemy during a fighter engagement {{TRS|Valley of Darkness}}; active wireless communications traffic
; code blue
; code blue
: <includeonly>{{term|TRS}}</includeonly>request for assistance due to potential [[Cylon agent]] sighting ([[TRS]]: "[[Lay Down Your Burdens, Part II]]," [[Podcast:Lay Down Your Burdens, Part II]])
: <includeonly>{{term|TRS}}</includeonly>request for assistance due to potential [[Cylon agent]] sighting ([[TRS]]: "[[Lay Down Your Burdens, Part II]]", [[Podcast:Lay Down Your Burdens, Part II]])
; command authority
; command authority
: <includeonly>{{term|TRS}}</includeonly>the senior rank in a command, such as an [[William Adama|Admiral]] {{TRS|Pegasus (episode)|Precipice}}
: <includeonly>{{term|TRS}}</includeonly>the senior rank in a command, such as an [[William Adama|Admiral]] {{TRS|Pegasus (episode)|Precipice}}
Line 206: Line 206:
: <includeonly>{{term|TRS}}</includeonly>"take off" or "launch"; often used by the [[CAG]] to end a mission briefing
: <includeonly>{{term|TRS}}</includeonly>"take off" or "launch"; often used by the [[CAG]] to end a mission briefing
; skosh
; skosh
: <includeonly>{{term|TRS}}</includeonly>radio code meaning "out of ammunition," analogous to modern-day NATO brevity code "winchester." Skosh is also a real-world NATO brevity term meaning "Aircraft is out of or unable to employ active radar missiles".{{TRS|The Captain's Hand}}
: <includeonly>{{term|TRS}}</includeonly>radio code meaning "out of ammunition", analogous to modern-day NATO brevity code "winchester." Skosh is also a real-world NATO brevity term meaning "Aircraft is out of or unable to employ active radar missiles".{{TRS|The Captain's Hand}}
; slingshot
; slingshot
: <includeonly>{{term|TRS}}</includeonly>slang for a certain piece of Cylon equipment; [[Silas Nash]] names this piece as something to be avoided when briefing [[Coker Fasjovik]] and [[William Adama]]  {{TRS|Blood and Chrome}}
: <includeonly>{{term|TRS}}</includeonly>slang for a certain piece of Cylon equipment; [[Silas Nash]] names this piece as something to be avoided when briefing [[Coker Fasjovik]] and [[William Adama]]  {{TRS|Blood and Chrome}}
Line 284: Line 284:
: <includeonly>{{term|TRS}}</includeonly>used to signify a civilian transport vessel over a certain gross weight/mass, i.e. ''[[Colonial One|Colonial Heavy 798]]''
: <includeonly>{{term|TRS}}</includeonly>used to signify a civilian transport vessel over a certain gross weight/mass, i.e. ''[[Colonial One|Colonial Heavy 798]]''
; husker
; husker
: <includeonly>{{term|TRS}}</includeonly>[[Aerilon|Aerlionian]] slang for hayseed; [[William Adama]] is called this by [[Coker Fasjovik]], thus the source of Adama's callsign {{TRS|Blood and Chrome|deleted=yes}}
: <includeonly>{{term|TRS}}</includeonly>[[Aerilon|Aerlionian]] slang for hayseed {{TRS|Blood and Chrome|deleted=yes}}
; skin job
; skin job
: <includeonly>{{term|TRS}}</includeonly>derogatory term for humanoid Cylons; homage to the movie ''[[w:Blade Runner|Blade Runner]]'' {{TRS|Downloaded}}
: <includeonly>{{term|TRS}}</includeonly>derogatory term for humanoid Cylons; homage to the movie ''[[w:Blade Runner|Blade Runner]]'' {{TRS|Downloaded}}
Line 297: Line 297:
; Go Panthers!
; Go Panthers!
; C-Bucs Rule!
; C-Bucs Rule!
: <includeonly>{{term|TRS}}</includeonly>passphrase between {{callsign|Athena}} and [[Samuel Anders]], referring to two [[pyramid (RDM)|pyramid]] teams, the [[Picon Panthers]] and the [[Caprica Buccaneers]] (C-Bucs), the later being Anders' former team {{TRS|Exodus, Part I}}
: <includeonly>{{term|TRS}}</includeonly>passphrase between [[Sharon Agathon]] and [[Samuel Anders]], referring to two [[pyramid (RDM)|pyramid]] teams, the [[Picon Panthers]] and the [[Caprica Buccaneers]] (C-Bucs), the later being Anders' former team {{TRS|Exodus, Part I}}


==''Battlestar Galactica'' Specific Terms==
==''Battlestar Galactica'' Specific Terms==

To edit this page, please enter the words that appear below in the box (more info):

Refresh
Cancel Editing help (opens in new window)

  [] · [[]] · [[|]] · {{}} · · “” ‘’ «» ‹› „“ ‚‘ · ~ | ° &nbsp; · ± × ÷ ² ³ ½ · §
     [[Category:]] · [[:File:]] · [[Special:MyLanguage/]] · <code></code> · <nowiki></nowiki> <code><nowiki></nowiki></code> · <syntaxhighlight></syntaxhighlight> · <includeonly></includeonly> · <noinclude></noinclude> · #REDIRECT[[]] · <translate></translate> · <languages/> · {{#translation:}} · <tvar|></> · {{DEFAULTSORT:}} · <categorytree></categorytree> · <div style="clear:both;"></div> <s></s>


Your changes will be visible immediately.
  • For testing, please use the sandbox instead.
  • On talk pages, please sign your comment by typing four tildes (~~~~).