List of terms (RDM): Difference between revisions

From Battlestar Wiki, the free, open content Battlestar Galactica encyclopedia and episode guide
m (Text replacement - "The Reins of a Waterfall" to "Reins of a Waterfall")
(38 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 5: Line 5:
==Abbreviations, Acronyms and Initialisms==
==Abbreviations, Acronyms and Initialisms==


*'''AAA:''' Anti-aircraft artillery (pronounced "Triple-A"), such as a battlestar's [[Weapons in the Re-imagined Series# Point defense guns|point defense batteries]] ([[TRS]]: "[[He That Believeth In Me]]").
*'''AAA:''' Anti-aircraft artillery (pronounced "Triple-A"), such as a battlestar's [[Weapons in the Re-imagined Series# Point defense guns|point defense batteries]] {{TRS|He That Believeth In Me}}.
*{{inlineref|AAU}}: Anti-aircraft unit. Weapons emplacement used to destroy aerial targets ([[TRS]]: "[[Fragged]]").
*{{inlineref|AAU}}: Anti-aircraft unit. Weapons emplacement used to destroy aerial targets {{TRS|Fragged}}.
*{{inlineref|ACM}}: Air combat maneuver. The positioning of a plane to acquire a firing solution on an adversary; a required skill taught to Viper pilots during flight training ([[TRS]]: "[[He That Believeth In Me]]").
*{{inlineref|ACM}}: Air combat maneuver. The positioning of a plane to acquire a firing solution on an adversary; a required skill taught to Viper pilots during flight training {{TRS|He That Believeth In Me}}.
*{{inlineref|AI}}: Artificial Intelligence, research into such technology was deemed illegal by the Colonies after the [[First Cylon War]] ([[TRS]]: [[Miniseries]]).
*{{inlineref|AI}}: Artificial Intelligence, research into such technology was deemed illegal by the Colonies after the [[First Cylon War]] {{TRS|Miniseries}}.
*'''ASAP''' As soon as possible. Usually pronounced "a-sap."
*'''ASAP''' As soon as possible. Usually pronounced "a-sap."
*{{inlineref|BSG}}: A [[Battlestar Group]] ([[TRS]]: "[[Water]]"). It also doubles as an acronym for the television series itself.
*{{inlineref|BSG}}: A [[Battlestar Group]] {{TRS|Water}}. It also doubles as an acronym for the television series itself.
*'''[[CAG]]''': Commander Air Group: the senior pilot on a [[battlestar (RDM)|battlestar]].
*'''[[CAG]]''': Commander Air Group: the senior pilot on a [[battlestar (RDM)|battlestar]].
*'''[[Combat Air Patrol|CAP]]''': Combat Air Patrol
*'''[[Combat Air Patrol|CAP]]''': Combat Air Patrol
*'''[[CBDR]]''': Constant Bearing, Decreasing Range. Indicates object on a collision course ("[[Final Cut]]", "[[Pegasus (episode)|Pegasus]]").
*'''[[CBDR]]''': Constant Bearing, Decreasing Range. Indicates object on a collision course ("[[Final Cut]]", "[[Pegasus (episode)|Pegasus]]").
*{{inlineref|CF}}: [[Colonial Fleet (RDM)|Colonial Fleet]] ([[TRS]]: "[[Final Cut]]")
*{{inlineref|CF}}: [[Colonial Fleet (RDM)|Colonial Fleet]] {{TRS|Final Cut}}
*{{inlineref|CFR}}: Colonial Fleet Reserve ([[TRS]]: "[[Final Cut]]")
*{{inlineref|CFR}}: Colonial Fleet Reserve {{TRS|Final Cut}}
*'''[[CIC]]''': Combat Information Center, the nerve center or "bridge" of a battlestar.
*'''[[CIC]]''': Combat Information Center, the nerve center or "bridge" of a battlestar.
*{{inlineref|CMC}}: [[Colonial Marine Corps]] ([[TRS]]: "[[Final Cut]]")
*{{inlineref|CMC}}: [[Colonial Marine Corps]] {{TRS|Final Cut}}
*{{inlineref|CMCR}}: Colonial Marine Corps Reserve ([[TRS]]: "[[Final Cut]]")
*{{inlineref|CMCR}}: Colonial Marine Corps Reserve {{TRS|Final Cut}}
*{{inlineref|CMO}}: Chief Medical Officer
*{{inlineref|CMO}}: Chief Medical Officer
*'''[[CNP]]''': Command Navigation Program: Computer operating system on [[Colonial Fleet (RDM)|military]] and civilian ships exploited by the [[Cylons (RDM)|Cylons]] ([[TRS]]: [[Miniseries, Night 1]]).
*'''[[CNP]]''': Command Navigation Program: Computer operating system on [[Colonial Fleet (RDM)|military]] and civilian ships exploited by the [[Cylons (RDM)|Cylons]] {{TRS|Miniseries, Night 1}}.
*{{inlineref|CO}}: Commanding Officer
*{{inlineref|CO}}: Commanding Officer
*{{inlineref|DC}}: Damage Control, generally related to the [[CIC]] station and [[Aft Damage Control|related locations]].
*{{inlineref|DC}}: Damage Control, generally related to the [[CIC]] station and [[Aft Damage Control|related locations]].
*{{inlineref|DCT}}: Damage Control Team; typically consisting of [[deckhand]]s and other NCOs ([[TRS]]: [[Miniseries, Night 1]]).
*{{inlineref|DCT}}: Damage Control Team; typically consisting of [[deckhand]]s and other NCOs {{TRS|Miniseries, Night 1}}.
*'''[[DRADIS]]''': "'''D'''irection, '''Ra'''nge, and '''Dis'''tance". Colonial equivalent of [[w:radar|radar]].
*'''[[DRADIS]]''': "'''D'''irection, '''Ra'''nge, and '''Dis'''tance". Colonial equivalent of [[w:radar|radar]].
*'''[[ECO]]''': Electronic Countermeasures Officer
*'''[[ECO]]''': Electronic Countermeasures Officer
Line 29: Line 29:
*'''[[EMP]]''': Electromagnetic pulse. A powerful electrically-disruptive surge that typically accompanies a nuclear detonation.
*'''[[EMP]]''': Electromagnetic pulse. A powerful electrically-disruptive surge that typically accompanies a nuclear detonation.
*'''[[FTL]]''': Faster Than Light. A descriptive term referring to technologies that enable travel across distances faster than the speed of light would permit.<ref>The actual process is called a "jump".</ref>
*'''[[FTL]]''': Faster Than Light. A descriptive term referring to technologies that enable travel across distances faster than the speed of light would permit.<ref>The actual process is called a "jump".</ref>
*'''[[Global Defense Department|GDD]]''': Global Defense Department ([[CAP]]: [[Caprica pilot|Pilot]], et al).
*'''[[Global Defense Department|GDD]]''': Global Defense Department ({{CAP|Pilot (Caprica)}}, et al).
*'''[[IFF]]''': Identification Friend or Foe. A system using transponders to positively identify friendly spacecraft ([[TRS]]: "[[Kobol's Last Gleaming, Part II]]").
*'''[[IFF]]''': Identification Friend or Foe. A system using transponders to positively identify friendly spacecraft ([[TRS]]: "[[Kobol's Last Gleaming, Part II]]").
*{{inlineref|KIA}}: Killed in Action ([[TRS]]: "[[Sacrifice]]")
*{{inlineref|KIA|[[KIA]]}}: Killed in Action {{TRS|Sacrifice}}
*'''[[LSO]]''': Landing Signal Officer
*'''[[LSO]]''': Landing Signal Officer
*'''[[Meta-cognitive processor|MCP]]''': Meta-cognitive processor, used by Dr. [[Daniel Graystone]] in the integration of the sentient AI that [[Zoe Graystone]] created into the [[U-87]] ([[CAP]]: [[Caprica (pilot)|Pilot]]).
*'''[[Meta-cognitive processor|MCP]]''': Meta-cognitive processor, used by Dr. [[Daniel Graystone]] in the integration of the sentient AI that [[Zoe Graystone]] created into the [[U-87]] ([[CAP]]: [[Caprica (pilot)|Pilot]]).
*'''[[New Caprica Police|NCP]]''': New Caprica Police ([[TRS]]: "[[Occupation]]")
*'''[[New Caprica Police|NCP]]''': New Caprica Police {{TRS|Occupation}}
*'''OD''': Overdose ([[TRS]]: "[[Faith]]")
*'''OD''': Overdose {{TRS|Faith}}
*'''[[OOD]]''': Officer of the Deck ([[TRS]]: "[[Scattered]]")
*'''[[OOD]]''': Officer of the Deck {{TRS|Scattered}}
*'''[[Frak|RFN]]''': Right [[Frak]]king Now ([[TRS]]: "[[Scattered]]", "[[Valley of Darkness]]")
*'''[[Playing the Field|PTF]]''': Playing the Field, an advice column on [[Sexuality in the Twelve Colonies (RDM)|dating in the Twelve Colonies]] (''[[The Caprican]]'': "[[Playing the Field: A Guide to Love in the Colonies]]", et al).
*'''[[SAR]]''': Search and Rescue ([[TRS]]: "[[Fragged]]")
*'''[[Frak|RFN]]''': Right [[Frak]]king Now {{TRS|Scattered|Valley of Darkness|}}
*'''[[Soldiers of the One|STO]]''': Soldiers of the One, a monotheistic terrorist organization in existence for more than a decade prior to 58 BCH ([[CAP]]: [[Caprica pilot|Pilot]], et al).
*'''[[SAR]]''': Search and Rescue {{TRS|Fragged}}
*'''[[Soldiers of the One|STO]]''': Soldiers of the One, a monotheistic terrorist organization in existence for more than a decade prior to 58 BCH ({{CAP|Pilot (Caprica)}}, et al).
*'''[[SU]]''': Distance measurement similar to "astronomical unit". Speculated to stand for "solar unit" ([[TRS]]: "[[The Captain's Hand]]").
*'''[[SU]]''': Distance measurement similar to "astronomical unit". Speculated to stand for "solar unit" ([[TRS]]: "[[The Captain's Hand]]").
*'''[[XO]]''': Executive Officer
*'''[[XO]]''': Executive Officer
Line 46: Line 47:


*'''[[Actual]]''': the commanding officer. Used in wireless transmissions.
*'''[[Actual]]''': the commanding officer. Used in wireless transmissions.
*'''[[Hands-on Approach|ball]]''': visual indicator used in a battlestar's Instrument Landing System ([[TRS]]: [[Miniseries]], "[[Act of Contrition]]", "[[Final Cut]]", "[[Black Market]]")
*'''[[Hands-on Approach|ball]]''': visual indicator used in a battlestar's Instrument Landing System {{TRS|Miniseries|Act of Contrition|Final Cut|Black Market}}
*{{inlineref|bandit}}: confirmed hostile contact, typically either or both a fighter and shuttle sized craft ([[TRS]]: "[[Final Cut]]", "[[Razor]]")
*{{inlineref|bandit}}: confirmed hostile contact, typically either or both a fighter and shuttle sized craft {{TRS|Final Cut|Razor|}}
*{{inlineref|basic}}: initial skills training; can refer to basic military indoctrination, and arms and ground training ([[TRS]]: "[[Fragged]]"); and basic flight training ([[TRS]]: [[Miniseries]])
*{{inlineref|basic}}: initial skills training; can refer to basic military indoctrination, and arms and ground training {{TRS|Fragged}}; and basic flight training {{TRS|Miniseries}}
* {{inlineref|bent bird}}: damaged fighter craft ([[TRS]]: "[[Occupation]]")
* {{inlineref|bent bird}}: damaged fighter craft {{TRS|Occupation}}
*'''[[bingo fuel]]''': minimum fuel level required to safely return to base ([[TRS]]: "[[You Can't Go Home Again]]", "[[Scar]]")
*'''[[bingo fuel]]''': minimum fuel level required to safely return to base ([[TRS]]: "[[You Can't Go Home Again]]", "[[Scar]]")
*{{inlineref|bird farm}}: Colonial pilot jargon for a [[battlestar]] ([[TRS]]: "[[Final Cut]]")
*{{inlineref|bird farm}}: Colonial pilot jargon for a [[battlestar]] {{TRS|Final Cut}}
*{{inlineref|bug out}}: retreat, usually hastily and disordered ([[TRS]]: "[[Valley of Darkness]]")
*{{inlineref|bug out}}: retreat, usually hastily and disordered {{TRS|Valley of Darkness}}
*'''[[callsign]]''': a nickname used as a substitute for an aviator's given name in [[wireless]] communications and in conversation
*'''[[callsign]]''': a nickname used as a substitute for an aviator's given name in [[wireless]] communications and in conversation
*{{inlineref|chatter}}: to fire on an enemy during a fighter engagement ([[TRS]]: "[[Valley of Darkness]]"); active wireless communications traffic
*{{inlineref|chatter}}: to fire on an enemy during a fighter engagement {{TRS|Valley of Darkness}}; active wireless communications traffic
*'''[[code blue]]''': request for assistance due to potential [[Cylon agent]] sighting ([[TRS]]: "[[Lay Down Your Burdens, Part II]]", [[Podcast:Lay Down Your Burdens, Part II]])
*'''[[code blue]]''': request for assistance due to potential [[Cylon agent]] sighting ([[TRS]]: "[[Lay Down Your Burdens, Part II]]", [[Podcast:Lay Down Your Burdens, Part II]])
*{{inlineref|command authority}}: the senior rank in a command, such as an [[William Adama|Admiral]] ([[TRS]]: "[[Pegasus (episode)|Pegasus]]", "[[Precipice]]")
*{{inlineref|command authority}}: the senior rank in a command, such as an [[William Adama|Admiral]] {{TRS|Pegasus (episode)||Precipice}}
*'''[[conn]]''': literally the navigation controls, but also used to refer to command in general ([[TRS]]: "[[The Captain's Hand]]")
*'''[[conn]]''': literally the navigation controls, but also used to refer to command in general ([[TRS]]: "[[The Captain's Hand]]")
*"{{inlineref|dress and cover}}": military term for personnel to form an ordered rank-and-file formation during ceremonies. Derived from "dress right" and "cover down" ([[TRS]]: "[[Pegasus (episode)|Pegasus]]")
*"{{inlineref|dress and cover}}": military term for personnel to form an ordered rank-and-file formation during ceremonies. Derived from "dress right" and "cover down" {{TRS|Pegasus (episode)|}}
*{{inlineref|ell-tee}}: informal phonetic abbreviation for Lieutenant (LT) ([[TRS]]: "[[Valley of Darkness]]", "[[Fragged]]")
*{{inlineref|ell-tee}}: informal phonetic abbreviation for Lieutenant (LT) {{TRS|Valley of Darkness|Fragged|}}
*'''eyeball run''': likely refers to targeting or aiming missiles manually, without the use of targeting computers ([[TRS]]: "[[Home, Part I]]")
*'''eyeball run''': likely refers to targeting or aiming missiles manually, without the use of targeting computers {{TRS|Home, Part I}}
*{{inlineref|fireteam|[[w:fireteam|fire team]]}}: basic fighting element used in small-unit ground tactics ([[TRS]]: "[[Valley of Darkness]]")
*{{inlineref|fireteam|[[w:fireteam|fire team]]}}: basic fighting element used in small-unit ground tactics {{TRS|Valley of Darkness}}
*{{inlineref|five-'graph order}}: five paragraph operation order, the standard format taught in basic training ([[TRS]]: "[[Fragged]]")
*{{inlineref|five-'graph order}}: five paragraph operation order, the standard format taught in basic training {{TRS|Fragged}}
*{{inlineref|genny}}: power generator. Tyrol asked Cally to "find the genny" to power up the lights on [[Ragnar Anchorage]] ([[TRS]]: [[Miniseries]])
*{{inlineref|genny}}: power generator. Tyrol asked Cally to "find the genny" to power up the lights on [[Ragnar Anchorage]] {{TRS|Miniseries}}
*{{inlineref|hack}}: the [[brig]]
*{{inlineref|hack}}: the [[brig]]
*{{inlineref|hard deck}}: the threshold in a massive gas planet's dense atmosphere below which the atmospheric density and pressure becomes too great for a [[Viper (RDM)|Viper]] to be able to reach orbit again and maintain structural integrity ([[TRS]]: "[[Maelstrom]]"); adapted from the original definition of minimum safe altitude.
*{{inlineref|hard deck}}: the threshold in a massive gas planet's dense atmosphere below which the atmospheric density and pressure becomes too great for a [[Viper (RDM)|Viper]] to be able to reach orbit again and maintain structural integrity {{TRS|Maelstrom}}; adapted from the original definition of minimum safe altitude.
*{{inlineref|intra-atmos entry}}: a jump maneuver that places the ship within a planetary body's atmosphere, in either powered flight ([[TRS]]: "[[Home, Part II]]") or free fall ([[TRS]]: "[[Exodus, Part II]]")
*{{inlineref|intra-atmos entry}}: a jump maneuver that places the ship within a planetary body's atmosphere, in either powered flight {{TRS|Home, Part II}} or free fall {{TRS|Exodus, Part II}}
*{{inlineref|jock smock}}: [[flight suit]] ([[TRS]]: "[[He That Believeth In Me]]")
*{{inlineref|jock smock}}: [[flight suit]] {{TRS|He That Believeth In Me}}
*{{inlineref|jump}}: the process of using the [[FTL]] engines to make an near-instantaneous apparent faster-than-light transport of a ship from one point in space to another
*{{inlineref|jump}}: the process of using the [[FTL]] engines to make an near-instantaneous apparent faster-than-light transport of a ship from one point in space to another
*{{inlineref|klick}}: one kilometer
*{{inlineref|klick}}: one kilometer
*{{inlineref|knuckle dragger}}: inoffensive slang for a mechanic or [[deckhand]]
*{{inlineref|knuckle dragger}}: inoffensive slang for a mechanic or [[deckhand]]
*'''[[nugget]]''': student pilot ([[TRS]]: "[[Act of Contrition]]", "[[Scar]]")
*'''[[nugget]]''': student pilot {{TRS|Act of Contrition|Scar|}}
*'''[[Mark One Eyeball]]''': the unaided eye ([[TRS]]: "[[You Can't Go Home Again]]", "[[Scar]]")
*'''[[Mark One Eyeball]]''': the unaided eye ([[TRS]]: "[[You Can't Go Home Again]]", "[[Scar]]")
*{{inlineref|no joy}}: no success in establishing visual contact with the target. Opposite of "tally". Can also mean no success in general ([[TRS]]: "[[The Hand of God (RDM)|The Hand of God]]", "[[Maelstrom]]")
*{{inlineref|no joy}}: no success in establishing visual contact with the target. Opposite of "tally". Can also mean no success in general {{TRS|The Hand of God (RDM)||Maelstrom}}
*'''[[Old Man]]''': slang for Commander [[William Adama]] ([[TRS]]: "[[33]]")
*'''[[Old Man]]''': slang for Commander [[William Adama]] {{TRS|33}}
*{{inlineref|press}}: directive to continue the attack ([[TRS]]: "[[Maelstrom]]")
*{{inlineref|press}}: directive to continue the attack {{TRS|Maelstrom}}
*{{inlineref|recovery line}}: imaginary boundary within which a fighter can return to a landing bay within a given time ([[TRS]]: "[[33]]")
*{{inlineref|recovery line}}: imaginary boundary within which a fighter can return to a landing bay within a given time {{TRS|33}}
*'''[[rook]]''': "rookie". Typically refers to those on their first tour of duty after initial training. ([[TRS]]: [[Miniseries]])
*'''[[rook]]''': "rookie". Typically refers to those on their first tour of duty after initial training. {{TRS|Miniseries}}
*{{inlineref|shooter}}: slang for launch officer ([[TRS]]: [[Miniseries, Night 1]])
*{{inlineref|shooter}}: slang for launch officer {{TRS|Miniseries, Night 1}}
*{{inlineref|Sierra Alpha}}: "suspicious activity" ([[TRS]]: "[[Scattered]]")
*{{inlineref|Sierra Alpha}}: "suspicious activity" {{TRS|Scattered}}
*{{inlineref|sitrep}}: "situation report"
*{{inlineref|sitrep}}: "situation report"
*{{inlineref|skids up}}: "take off" or "launch"; often used by the [[CAG]] to end a mission briefing.
*{{inlineref|skids up}}: "take off" or "launch"; often used by the [[CAG]] to end a mission briefing.
*{{inlineref|skosh}} '''(ammo)''': radio code meaning "out of ammunition", analagous to modern-day NATO brevity code "winchester". Skosh is also a real NATO brevity term meaning "Aircraft is out of or unable to employ active radar missiles" ([[TRS]]: "[[The Captain's Hand]]")
*{{inlineref|skosh}} '''(ammo)''': radio code meaning "out of ammunition", analagous to modern-day NATO brevity code "winchester". Skosh is also a real NATO brevity term meaning "Aircraft is out of or unable to employ active radar missiles" ([[TRS]]: "[[The Captain's Hand]]")
*{{inlineref|sparrow}}: slang for a Cylon Raider ([[TRS]]: "[[Maelstrom]]")
*{{inlineref|sparrow}}: slang for a Cylon Raider {{TRS|Maelstrom}}
*{{inlineref|spinner}}: engineering component of a battlestar's [[FTL]] drive ([[TRS]]: "[[The Captain's Hand]]")
*{{inlineref|spinner}}: engineering component of a battlestar's [[FTL]] drive ([[TRS]]: "[[The Captain's Hand]]")
*'''[[swallow]]''': decoy drone deployed by Raptors ([[TRS]]: [[Miniseries]])
*'''[[swallow]]''': decoy drone deployed by Raptors {{TRS|Miniseries}}
*'''[[snipe]]''': engineer ([[TRS]]: "[[The Captain's Hand]]")
*'''[[snipe]]''': engineer ([[TRS]]: "[[The Captain's Hand]]")
*{{inlineref|spooch}}: Contraction of "screwed the pooch," describing a serious pilot error ([[TRS]]: "[[Scar]]")
*{{inlineref|spooch}}: Contraction of "screwed the pooch," describing a serious pilot error {{TRS|Scar}}
*{{inlineref|tally}}: Abbreviation of [[w:Tally-ho|tally-ho]]; the sighting of an enemy target, such as a craft, landmark, or position ([[TRS]]: "[[The Hand of God (RDM)|The Hand of God]]", "[[Scattered]]", "[[Maelstrom]]").  
*{{inlineref|tally}}: Abbreviation of [[w:Tally-ho|tally-ho]]; the sighting of an enemy target, such as a craft, landmark, or position {{TRS|The Hand of God (RDM)||Scattered|Maelstrom}}.  
*{{inlineref|trap}}: a battlestar landing bay mechanism which arrests a landing Viper, Raptor or other small craft ([[TRS]]: "[[Final Cut]]")
*{{inlineref|trap}}: a battlestar landing bay mechanism which arrests a landing Viper, Raptor or other small craft {{TRS|Final Cut}}
*{{inlineref|Two Alpha}}: designation for an extremely risky and hence voluntary mission ([[TRS]]: "[[Lay Down Your Burdens, Part I]]")
*{{inlineref|Two Alpha}}: designation for an extremely risky and hence voluntary mission {{TRS|Lay Down Your Burdens, Part I}}
*{{inlineref|turkey}}: slang for a Cylon Heavy Raider ([[TRS]]: "[[Maelstrom]]")
*{{inlineref|turkey}}: slang for a Cylon Heavy Raider {{TRS|Maelstrom}}
*{{inlineref|unrep}}: short for Underway Replenishment. Refueling and replenishment between ships away from dock, usually during flight. Taken from the contemporary term for the resupply of military vessels at sea while enroute. ([[TRS]]: "[[Water]]", "[[Maelstrom]]")
*{{inlineref|unrep}}: short for Underway Replenishment. Refueling and replenishment between ships away from dock, usually during flight. Taken from the contemporary term for the resupply of military vessels at sea while enroute. {{TRS|Water|Maelstrom}}
*'''[[weapons free]]''': weapon control order indicating weapons systems may be fired at any target not positively recognized as friendly ([[TRS]]: "[[Resurrection Ship, Part I]]")
*'''[[weapons free]]''': weapon control order indicating weapons systems may be fired at any target not positively recognized as friendly {{TRS|Resurrection Ship, Part I}}
*{{inlineref|weapons hot}}: weapons status indicating that safeties are off and weapons systems are armed ([[TRS]]: "[[Final Cut]]")
*{{inlineref|weapons hot}}: weapons status indicating that safeties are off and weapons systems are armed {{TRS|Final Cut}}
*{{inlineref|wilco}}: "will comply"
*{{inlineref|wilco}}: "will comply"


== Religious terminology ==
== Religious terminology ==


* [[Resurrection program#Apotheosis|Apotheosis]]'': a belief held by members of the [[STO]], including [[Clarice Willow]], with various view points ([[CAP]]: "[[The Reins of a Waterfall]]"). Willow believes that the STO can prevail if they use [[Zoe Graystone]]'s program to offer real eternal life to their members in the form of [[holographic avatar]]s. One of the [[Hybrid]]s also uses this term during the [[Fall of the Colonies]], stating "[[Hybrid utterances|Apotheosis was the beginning before the beginning]]" ([[TRS]]: "[[The Plan]]").
* '''[[Resurrection program#Apotheosis|Apotheosis]]''': a belief held by members of the [[STO]], including [[Clarice Willow]], with various view points {{CAP|Reins of a Waterfall}}. Willow believes that the STO can prevail if they use [[Zoe Graystone]]'s program to offer real eternal life to their members in the form of [[holographic avatar]]s. One of the [[Hybrid]]s also uses this term during the [[Fall of the Colonies]], stating "[[Hybrid utterances|Apotheosis was the beginning before the beginning]]" {{TRS|The Plan}}.
* {{inlineref|trinity}}: a being in three different states; [[Zoe-R]] considers herself to be a trinity, as she is "[[Zoe Graystone|Zoe]], and the [[avatar]], and the [[U-87|robot]]" ([[CAP]]: "[[Rebirth]]").
* {{inlineref|temple group}}: a religious group similar to a "church group". [[Lacy Rand]] tries telling a [[Unnamed characters (CAP)#Security Guard|security guard]] that her temple group missed their flight to [[Picon (RDM)|Picon]]. {{CAP|Retribution}}
* {{inlineref|trinity}}: a being in three different states; [[Zoe-R]] considers herself to be a trinity, as she is "[[Zoe Graystone|Zoe]], and the [[avatar]], and the [[U-87|robot]]" {{CAP|Rebirth}}.


==Other Colloquialisms==
==Other Colloquialisms==
Line 107: Line 109:
*'''[[Big G]]''': nickname for ''[[Galactica (RDM)|Galactica]]''
*'''[[Big G]]''': nickname for ''[[Galactica (RDM)|Galactica]]''
*'''[[The Bucket]]''': nickname for ''Galactica'' given by ''Pegasus's'' crew ([[TRS]]: "[[The Captain's Hand]]")
*'''[[The Bucket]]''': nickname for ''Galactica'' given by ''Pegasus's'' crew ([[TRS]]: "[[The Captain's Hand]]")
*'''[[bullet-head]]''': slang for a Cylon Centurion ([[TRS]]: "[[Downloaded]]")
*'''[[bullet-head]]''': slang for a Cylon Centurion {{TRS|Downloaded}}
*'''[[clanker]]''': slang for a Cylon Centurion
*'''[[clanker]]''': slang for a Cylon Centurion
*'''[[chrome job]]''': slang for a Cylon Centurion ([[TRS]]: "[[Battlestar Galactica: The Resistance|The Resistance]]")
*'''[[chrome job]]''': slang for a Cylon Centurion ([[TRS]]: "[[Battlestar Galactica: The Resistance|The Resistance]]")
*{{inlineref|companionway|[[w:companionway|companionway]]}}: a set of steps leading from a ship's deck down to a cabin or lower deck ([[TRS]]: "[[Valley of Darkness]]")
*{{inlineref|companionway|[[w:companionway|companionway]]}}: a set of steps leading from a ship's deck down to a cabin or lower deck {{TRS|Valley of Darkness}}
*'''cube''': equivalent of "square," a socially awkward person ([[CAP]]: "[[The Imperfections of Memory]]")
*{{inlineref|derez}}<ref>This term originated from the [[w:Disney|Disney]] film ''[[w:Tron (film)|Tron]]'': it is one of the first movies to make use of computer generated, virtual worlds with avatars.</ref>: de-resolve, in which a holographic [[avatar]] loses cohesion or is deleted from the [[Virtual World]] {{CAP|Pilot (Caprica)|There is Another Sky|The Imperfections of Memory|End of Line|Unvanquished|False Labor}}.
*'''Download City''': a term<ref>Whether the Cylons have a download facility on the planet or in orbit, Seelix uses "Download City" as a figure of speech, which is confirmed by [[Bradley Thompson]] on the [[BW:OC|Official Communiques page]].</ref> used by [[Diana Seelix]] to describe the unknown or figurative place where humanoid Cylons are [[resurrection (RDM)|resurrected]] on [[New Caprica]] ([[TRS]]: "[[Exodus, Part I]]")
*{{inlineref|cube}}: equivalent of "square," a socially awkward person {{CAP|The Imperfections of Memory}}
*'''Download City''': a term<ref>Whether the Cylons have a download facility on the planet or in orbit, Seelix uses "Download City" as a figure of speech, which is confirmed by [[Bradley Thompson]] on the [[BW:OC|Official Communiques page]].</ref> used by [[Diana Seelix]] to describe the unknown or figurative place where humanoid Cylons are [[resurrection (RDM)|resurrected]] on [[New Caprica]] {{TRS|Exodus, Part I}}
*'''[[frak]]''': Colonial version of "fuck"
*'''[[frak]]''': Colonial version of "fuck"
*{{inlineref|freight monkey}}: term for crewmen on Colonial freighters ([[TRS]]: "[[Scattered]], [[List of Deleted Scenes|deleted scene]]")
*{{inlineref|freight monkey}}: term for crewmen on Colonial freighters ([[TRS]]: "[[Scattered]], [[List of Deleted Scenes|deleted scene]]")
*{{inlineref|hard six}}: taking large risks; literally, rolling 2 threes with a pair of dice
*{{inlineref|hard six}}: taking large risks; literally, rolling 2 threes with a pair of dice
*{{inlineref|Heavy}}: used to signify a civilian transport vessel over a certain gross weight/mass, i.e. ''[[Colonial One|Colonial Heavy 798]]''
*{{inlineref|Heavy}}: used to signify a civilian transport vessel over a certain gross weight/mass, i.e. ''[[Colonial One|Colonial Heavy 798]]''
*'''[[Humanoid Cylon|skin job]]''': derogatory term for humanoid Cylons. Homage to the movie ''[[w:Blade Runner|Blade Runner]]'' ([[TRS]]: "[[Downloaded]]")
*'''[[Humanoid Cylon|skin job]]''': derogatory term for humanoid Cylons. Homage to the movie ''[[w:Blade Runner|Blade Runner]]'' {{TRS|Downloaded}}
*{{inlineref|stump}}: derogatory term for a prisoner in a labor camp ([[TRS]]: "[[Bastille Day]]")
*{{inlineref|stump}}: derogatory term for a prisoner in a labor camp {{TRS|Bastille Day}}
*'''[[toaster]]''': derogatory term for Cylons in general
*'''[[toaster]]''': derogatory term for Cylons in general
*{{inlineref|toaster shopping}}: searching and destroying Cylons ([[TRS]]: "[[Valley of Darkness]]")
*{{inlineref|toaster shopping}}: searching and destroying Cylons {{TRS|Valley of Darkness}}
*"{{inlineref|Go [[Picon Panthers|Panthers]]!}}" and "{{inlineref|[[Caprica Buccaneers|C-Bucs]] Rule}}": Used as a passphrase between [[Sharon Agathon]] and [[Samuel Anders]] respectively ([[TRS]]: "[[Exodus, Part I]]")
*"{{inlineref|Go [[Picon Panthers|Panthers]]!}}" and "{{inlineref|[[Caprica Buccaneers|C-Bucs]] Rule}}": Used as a passphrase between [[Sharon Agathon]] and [[Samuel Anders]] respectively {{TRS|Exodus, Part I}}


==''Battlestar Galactica'' Specific Terms==
==''Battlestar Galactica'' Specific Terms==
Line 129: Line 132:
*'''[[chamalla]]''': a hallucinogenic plant used in religious ceremonies and medical treatments
*'''[[chamalla]]''': a hallucinogenic plant used in religious ceremonies and medical treatments
*'''[[cubit]]''': unit of currency
*'''[[cubit]]''': unit of currency
*'''[[Dradis]]''': Colonial equivalent of radar. Technically an acronym for "'''D'''irection, '''Ra'''nge, and '''Dis'''tance"
*'''[[fumarella leaf]]''': tobacco or a type of tobacco {{TRS|Water}}
*'''[[fumarella leaf]]''': tobacco or a type of tobacco ([[TRS]]: "[[Water]]")
*'''[[G-4]]''': a type of explosive similar to modern [[w:C-4|C-4]] {{TRS|Water}}
*'''[[G-4]]''': a type of explosive similar to modern [[w:C-4|C-4]] ([[TRS]]: "[[Water]]")
*'''[[JP]]''': a unit of measure for liquid, approximately 1 pint {{TRS|Water}}
*'''[[JP]]''': a unit of measure for liquid, approximately 1 pint ([[TRS]]: "[[Water]]")
*'''[[krypter]]''': Colonial version of "mayday". In practice, the term is usually repeated three times {{TRS|Miniseries|Hero}}
*'''[[krypter]]''': Colonial version of "mayday". In practice, the term is usually repeated three times ([[TRS]]: [[Miniseries]], "[[Hero]]")
*'''[[morpha]]''': Colonial equivalent of morphine {{TRS|Valley of Darkness|Epiphanies|}}
*'''[[morpha]]''': Colonial equivalent of morphine ([[TRS]]: "[[Valley of Darkness]]", "[[Epiphanies]]")
*'''[[Pyramid (RDM)|Pyramid]]''': popular Colonial ball game
*'''[[Pyramid (RDM)|Pyramid]]''': popular Colonial ball game
*'''[[Red Line]]''': a point in space behind which an accumulative error creeps into [[FTL]] jump calculations ([[TRS]]: [[Miniseries]], "[[Pegasus (Extended Version)]]")
*'''[[Red Line]]''': a point in space behind which an accumulative error creeps into [[FTL]] jump calculations {{TRS|Miniseries|Pegasus (Extended Version)}}
*'''[[stims]]''': stimulants or a type of stimulants ([[TRS]]: "[[33]]", "[[Final Cut]]")
*'''[[stims]]''': stimulants or a type of stimulants {{TRS|33|Final Cut|}}
*'''[[Triad (RDM)|Triad]]''': card game similar to [[w:Poker|Poker]]
*'''[[Triad (RDM)|Triad]]''': card game similar to [[w:Poker|Poker]]
*'''[[tylium]]''': mineral that can be refined to a powerful fuel
*'''[[tylium]]''': mineral that can be refined to a powerful fuel
== Technology ==
*{{inlineref|auto-umpire}}: a program in advanced sports courts, including the private tennis court on the [[Graystone Estate]] {{CAP|Pilot (Caprica)}}
*'''[[Dradis]]''': Colonial equivalent of radar. Technically an acronym for "'''D'''irection, '''Ra'''nge, and '''Dis'''tance"
*{{inlineref|line sensors}}: sensors in the grid of a tennis court that can track a ball in play {{CAP|Pilot (Caprica)}}
*{{inlineref|magcelerators}}: a magnetic acceleration feature in a {{RDM|battlestar}}'s {{RDM|launch tube}}, thus allowing the Vipers to launch at high rates of speed for rapid deployment in combat situations {{TRS|Daybreak, Part I}}
*{{inlineref|movie tile}}: storage media on which movies are stored; [[Amanda Graystone]] instructs [[Serge]] to find old home movie tiles of [[Zoe Graystone]] {{CAP|Rebirth}}
*{{inlineref|wireless mobile pack}}: equipment used by [[Zoe-R]] for her work into reconnecting with the [[V-World]] {{CAP|Reins of a Waterfall|del1=y}}
*'''[[wireless]]''': Colonial equivalent of radio
*'''[[wireless]]''': Colonial equivalent of radio


== References ==
== References ==
<div style="font-size:85%"><references/></div>
{{reflist}}


[[Category:A to Z]]
[[Category:A to Z]]
Line 156: Line 167:
[[de:Liste aller Begriffe (RDM)]]
[[de:Liste aller Begriffe (RDM)]]
[[fr:Liste des termes (RDM)]]
[[fr:Liste des termes (RDM)]]
[[zh:术语列表 (RDM)]]

Revision as of 15:40, 3 May 2021

Part of the series on
Battlestar Galactica Terminology


This is a listing of acronyms, initialisms, jargon and terminology used in both the Re-imagined Series and its prequel, Caprica.

Abbreviations, Acronyms and Initialisms[edit]

Military Jargon[edit]

Religious terminology[edit]

Other Colloquialisms[edit]

Battlestar Galactica Specific Terms[edit]

Technology[edit]

References[edit]

  1. The actual process is called a "jump".
  2. This term originated from the Disney film Tron: it is one of the first movies to make use of computer generated, virtual worlds with avatars.
  3. Whether the Cylons have a download facility on the planet or in orbit, Seelix uses "Download City" as a figure of speech, which is confirmed by Bradley Thompson on the Official Communiques page.