User talk:BlueResistance: Difference between revisions

Discussion page of User:BlueResistance
Line 12: Line 12:


Can I just respond to you here, for now?  It seems more convenient.  You said that Grace Park's bilingualism would come up eventually.  I would recommend limiting discussions of her bilingualism to the actress' bio page.  The label "Korean" doesn't meaningfully describe anything that's going on when Sharon/Boomer is speaking.  My own Korean is getting good enough that I'm approaching true "bilingual" status, but nobody would use "Korean" to describe my English.
Can I just respond to you here, for now?  It seems more convenient.  You said that Grace Park's bilingualism would come up eventually.  I would recommend limiting discussions of her bilingualism to the actress' bio page.  The label "Korean" doesn't meaningfully describe anything that's going on when Sharon/Boomer is speaking.  My own Korean is getting good enough that I'm approaching true "bilingual" status, but nobody would use "Korean" to describe my English.
:It's better to have the conversation on the relevant article's talk page, so that others can participate. I'm copying your comments there once again. Tip: to sign your comments, use <nowiki>--~~~~</nowiki>. --[[User:Peter Farago|Peter Farago]] 02:55, 19 October 2005 (EDT)

Revision as of 06:55, 19 October 2005

A Note on Language/Aerelon/Grace Park

It is true that Grace Park is a fluent speaker of Korean, but her English--either as Sharon Valerii or as herself in interviews--bears no trace of a Korean accent whatsoever. I am married to a native Korean speaker, have friends and colleagues who speak Korean either as their first or second language, and have been studying the language for a few years myself, so I am absolutely certain that Korean has no bearing on what might or might not be considered an Aerelon accent.

On a somewhat smaller matter, there is no accepted version of English called "General English," with a capital G. I am willing to accept a lower case g, "general English," to indicate "common sense" notions about the accent/group of accents.

Please, do me the courtesy of replying to my comments before altering Language in the Twelve Colonies unilaterally. --Peter Farago 02:45, 19 October 2005 (EDT)
I'm sorry, I'm new to this system and I didn't see your comments or the "Languages of the Twelve Colonies" talk page until after I had made the changes. I'm still trying to figure out exactly what goes where.
No harm, no foul. --Peter Farago 02:48, 19 October 2005 (EDT)

Can I just respond to you here, for now? It seems more convenient. You said that Grace Park's bilingualism would come up eventually. I would recommend limiting discussions of her bilingualism to the actress' bio page. The label "Korean" doesn't meaningfully describe anything that's going on when Sharon/Boomer is speaking. My own Korean is getting good enough that I'm approaching true "bilingual" status, but nobody would use "Korean" to describe my English.

It's better to have the conversation on the relevant article's talk page, so that others can participate. I'm copying your comments there once again. Tip: to sign your comments, use --~~~~. --Peter Farago 02:55, 19 October 2005 (EDT)